御社の韓国進出をサポートいたします。

0567-32-5081

日本語と韓国語は似た単語が多い


KJ韓国語通訳翻訳事務所の河野です~

名古屋、愛知をはじめ、日本の企業が韓国語通訳・翻訳が必要な際、丁寧親切に対応して、

売上アップに貢献することを目指しています。

 

最近日韓関係がまた悪くなっているようですが、6月8日に釜山にて韓日友好交流会の合同交流会に参加した際には、

韓国のみなさんに大変よくしていただき、日本から参加した20人の会員の方たちは、

とても喜んで、満足して下さったようでした。

 

合わせて70人が参加した交流会ですが、日韓関係が悪くなっているとはとても思えないほど、

韓国の方たちはみな優しく親切でした。

 

日韓の関係者の方たちはみな現状をとても憂慮されています。

領事館、民団、日韓交流団体の方々……。

 

なんとか良い解決方法がないものでしょうか?

 

私は、韓国で日本語を日本で韓国語を教えた経験から、韓国人は日本語を日本人は韓国語を習えば習うほど、

関係がよくなると思っています。

 

少しでも習ったことがある方ならお分かりだと思いますが、日本語と韓国語はとてもよく似た単語が多く、

日本人にとっては韓国語が韓国人にとっては日本語が、大変学びやすい外国語です。

 

このことを知らない方も多いと思いますが、是非知ってもらいたい事実です。

 

汽車がキチャ

新聞がシンムン

読書がトクソ

もっとすごいのありますよ…………

 

高速道路はコソットロ

 

私が見て来たところでは、日本語を習っている韓国人は、みな日本人に対して優しく親切です。

韓国語を習っている日本人も韓国人に対して優しく親切です。

 

韓国に行くと日本語で話しかけられることがよくありますね。

 

同じように韓国人が日本に来た時、韓国語で話しかけらる人が増えるようになると、

もっと親しみがわくのではないでしょうか。

 

 

COEXの地下に素敵な図書館がありますよ。

 

今日も最後までお読み下さってありがとうございました。

くれぐれもお体大切に。




KJ韓国語通訳翻訳事務所の河野です~

名古屋、愛知をはじめ、日本の企業が韓国語通訳・翻訳が必要な際、丁寧親切に対応して、

売上アップに貢献することを目指しています。

 

最近日韓関係がまた悪くなっているようですが、6月8日に釜山にて韓日友好交流会の合同交流会に参加した際には、

韓国のみなさんに大変よくしていただき、日本から参加した20人の会員の方たちは、

とても喜んで、満足して下さったようでした。

 

合わせて70人が参加した交流会ですが、日韓関係が悪くなっているとはとても思えないほど、

韓国の方たちはみな優しく親切でした。

 

日韓の関係者の方たちはみな現状をとても憂慮されています。

領事館、民団、日韓交流団体の方々……。

 

なんとか良い解決方法がないものでしょうか?

 

私は、韓国で日本語を日本で韓国語を教えた経験から、韓国人は日本語を日本人は韓国語を習えば習うほど、

関係がよくなると思っています。

 

少しでも習ったことがある方ならお分かりだと思いますが、日本語と韓国語はとてもよく似た単語が多く、

日本人にとっては韓国語が韓国人にとっては日本語が、大変学びやすい外国語です。

 

このことを知らない方も多いと思いますが、是非知ってもらいたい事実です。

 

汽車がキチャ

新聞がシンムン

読書がトクソ

もっとすごいのありますよ…………

 

高速道路はコソットロ

 

私が見て来たところでは、日本語を習っている韓国人は、みな日本人に対して優しく親切です。

韓国語を習っている日本人も韓国人に対して優しく親切です。

 

韓国に行くと日本語で話しかけられることがよくありますね。

 

同じように韓国人が日本に来た時、韓国語で話しかけらる人が増えるようになると、

もっと親しみがわくのではないでしょうか。

 

 

COEXの地下に素敵な図書館がありますよ。

 

今日も最後までお読み下さってありがとうございました。

くれぐれもお体大切に。