御社の韓国進出をサポートいたします。

0567-32-5081

KJ韓国語通訳翻訳事務所へようこそ


・日本企業の韓国進出を強力サポート
・資料、カタログ、契約書、HP等の翻訳
・電話代行、現地同行通訳
・韓国語会話指導 (日本人向け)
・日本語会話指導 (韓国人向け)
・企業の国際化のために「日韓面白文化比較、エピソード」韓国の魅力セミナー
・メール、ライン、カカオトーク一通、電話一本より可能


·일본기업 한국진출 강력협조
·자료, 카탈로그, 계약서, HP 등의 번역
·전화대행, 현지 동행 통역
·한국어 회화 지도(일본인용)
·일본어회화지도(한국인용)
·기업의 국제화를 위한 '한일 재미문화 비교, 에피소드' 한국의 매력 세미나
·문자,라인,카카오톡 한통,전화 한통에서 가능
 



・日本企業の韓国進出を強力サポート
・資料、カタログ、契約書、HP等の翻訳
・電話代行、現地同行通訳
・韓国語会話指導 (日本人向け)
・日本語会話指導 (韓国人向け)
・企業の国際化のために「日韓面白文化比較、エピソード」韓国の魅力セミナー
・メール、ライン、カカオトーク一通、電話一本より可能


·일본기업 한국진출 강력협조
·자료, 카탈로그, 계약서, HP 등의 번역
·전화대행, 현지 동행 통역
·한국어 회화 지도(일본인용)
·일본어회화지도(한국인용)
·기업의 국제화를 위한 '한일 재미문화 비교, 에피소드' 한국의 매력 세미나
·문자,라인,카카오톡 한통,전화 한통에서 가능
 



<KJ韓国語通訳翻訳事務所の通訳・翻訳分野>

・フイルム業界の通訳・翻訳

・光触媒業界の通訳・翻訳

・木材業界の通訳・翻訳

・製紙業界の通訳・翻訳

・アクリル業界の通訳・翻訳

・機械業界の通訳・翻訳

・IT業界の通訳・翻訳

・自動車業界の通訳・翻訳

・化粧品業界の通訳・翻訳

・国際ソロプチミストの通訳・翻訳

・芸能業界の通訳・翻訳

・LED業界の通訳・翻訳

・ごみ処理業界の通訳・翻訳

・協働ロボット業界の通訳・翻訳

・バイオシミラー業界の通訳・翻訳

・脚本の翻訳

・ハンダボールマウンタの通訳・翻訳

・キャンプ製品の通訳・翻訳

・光医療工学の通訳・翻訳

・ホームページの翻訳

・その他

*特に会議や商談における通訳と韓国語の会話指導を得意としています。


<KJ 한국어 통번역사무소 통번역 분야> 

·필름 업계의 통번역
·광촉매 업계 통번역
·목재 업계의 통번역
·제지업계의 통번역
·아크릴 업계의 통번역
·기계업계의 통번역
·IT업계 통번역
·자동차 업계의 통번역
·화장품업계통번역
·국제 소롭티미스트 통번역
·연예계 통번역
·LED 업계 통번역
·쓰레기 처리 업계의 통번역
·협동로봇업계통번역
·바이오시밀러 업계 통번역
·각본의 번역
·한다볼마운터통번역
·캠핑제품 통번역
·광의료공학 통번역
·홈페이지 번역
·기타

*특히 회의나 상담에서의 통역과 한국어 회화 지도를 특기로 하고 있습니다.



<KJ韓国語通訳翻訳事務所の通訳・翻訳分野>

・フイルム業界の通訳・翻訳

・光触媒業界の通訳・翻訳

・木材業界の通訳・翻訳

・製紙業界の通訳・翻訳

・アクリル業界の通訳・翻訳

・機械業界の通訳・翻訳

・IT業界の通訳・翻訳

・自動車業界の通訳・翻訳

・化粧品業界の通訳・翻訳

・国際ソロプチミストの通訳・翻訳

・芸能業界の通訳・翻訳

・LED業界の通訳・翻訳

・ごみ処理業界の通訳・翻訳

・協働ロボット業界の通訳・翻訳

・バイオシミラー業界の通訳・翻訳

・脚本の翻訳

・ハンダボールマウンタの通訳・翻訳

・キャンプ製品の通訳・翻訳

・光医療工学の通訳・翻訳

・ホームページの翻訳

・その他

*特に会議や商談における通訳と韓国語の会話指導を得意としています。


<KJ 한국어 통번역사무소 통번역 분야> 

·필름 업계의 통번역
·광촉매 업계 통번역
·목재 업계의 통번역
·제지업계의 통번역
·아크릴 업계의 통번역
·기계업계의 통번역
·IT업계 통번역
·자동차 업계의 통번역
·화장품업계통번역
·국제 소롭티미스트 통번역
·연예계 통번역
·LED 업계 통번역
·쓰레기 처리 업계의 통번역
·협동로봇업계통번역
·바이오시밀러 업계 통번역
·각본의 번역
·한다볼마운터통번역
·캠핑제품 통번역
·광의료공학 통번역
·홈페이지 번역
·기타

*특히 회의나 상담에서의 통역과 한국어 회화 지도를 특기로 하고 있습니다.



<KJ韓国語通訳翻訳事務所概要>

・名称
 KJ韓国語通訳翻訳事務所
・創業
 平成23年10月
・代表者
 河野 剛(こうのたけし)
・所在地
 〒496-0922 
 愛知県愛西市大野町山1706番地の5
・連絡先
 TEL:0567-32-5081  携帯電話:090-6640-7063
・取引銀行
 百五銀行富吉支店
・加盟団体等
 名古屋商工会議所会員、海外展開アドバイザー
 愛知韓国商工会議所会員
 日韓経済文化交流協会会員
 日韓友好交流会会長
 (株)ドゥソンインターナショナル理事、日本営業所
 KOTRA(大韓貿易投資振興公社)名古屋地域専門家
 駐名古屋大韓民国総領事館SNSサポーターズ(第一期)

・韓国語能力試験6級


<KJ 한국어통번역사무소 개요>

·명칭
 KJ한국어통역번역사무소
·창업
 2011년 10월
·대표자
 고노 타케시
·소재지
 〒496-0922 
 아이치현 아이사이시 오노쵸야마1706번지의 5
·연락처
 TEL : 0567-32-5081핸드폰 : 090-6640-7063
·거래 은행
 햐쿠고 은행 도미요시 지점
·가맹 단체 등
 나고야 상공회의소 회원, 해외전개 어드바이저
 아이치 한국상공회의소 회원
 한일경제문화교류협회 회원
 한일 우호 교류회 회장
 (주)두성인터내셔날 이사, 일본영업소
 KOTRA 나고야지역 전문가
 주나고야 대한민국 총영사관 SNS 서포터즈(제1기)

·한국어능력시험 6급



<KJ韓国語通訳翻訳事務所概要>

・名称
 KJ韓国語通訳翻訳事務所
・創業
 平成23年10月
・代表者
 河野 剛(こうのたけし)
・所在地
 〒496-0922 
 愛知県愛西市大野町山1706番地の5
・連絡先
 TEL:0567-32-5081  携帯電話:090-6640-7063
・取引銀行
 百五銀行富吉支店
・加盟団体等
 名古屋商工会議所会員、海外展開アドバイザー
 愛知韓国商工会議所会員
 日韓経済文化交流協会会員
 日韓友好交流会会長
 (株)ドゥソンインターナショナル理事、日本営業所
 KOTRA(大韓貿易投資振興公社)名古屋地域専門家
 駐名古屋大韓民国総領事館SNSサポーターズ(第一期)

・韓国語能力試験6級


<KJ 한국어통번역사무소 개요>

·명칭
 KJ한국어통역번역사무소
·창업
 2011년 10월
·대표자
 고노 타케시
·소재지
 〒496-0922 
 아이치현 아이사이시 오노쵸야마1706번지의 5
·연락처
 TEL : 0567-32-5081핸드폰 : 090-6640-7063
·거래 은행
 햐쿠고 은행 도미요시 지점
·가맹 단체 등
 나고야 상공회의소 회원, 해외전개 어드바이저
 아이치 한국상공회의소 회원
 한일경제문화교류협회 회원
 한일 우호 교류회 회장
 (주)두성인터내셔날 이사, 일본영업소
 KOTRA 나고야지역 전문가
 주나고야 대한민국 총영사관 SNS 서포터즈(제1기)

·한국어능력시험 6급



<KJ韓国語通訳翻訳事務所 河野剛代表の経歴>

85年3月  岡山大学経済学部卒

89年4月  韓国高麗大学にて語学研修を受講(2カ月)

91年5月  ソウル外国語学院(仁川)日本語講師として就職

95年4月  ESS外国語学院(釜山)日本語講師(釜山に住居を移す)

96年5月  韓日友好交流会創設、会長就任

96年11月  ESS外国学院日本語科コーディネーター就任。5年間コ-ディネーターを勤める

02年4月  ESS外国語学院退職

02年5月  YMCA語学院日本語講師

02年10月  JK日本語専門学院日本語講師

04年9月  ウソン職業専門学校日本語講師

05年3月  釜山情報大学非常勤日本語講師
その他、サムソン自動車、東一ゴムベルト、YKスチールなどの企業や東釜山大学など日本語講師として活躍

07年10月  帰国

07年12月  (株)中部資材入社

09年3月  (株)中部資材退職   

09年4月  (株)エアロビンジャパンにて韓国語通訳翻訳業務

09年11月  (株)BEETにて、韓国語通訳翻訳業務

11年10月  KJ韓国語通訳翻訳事務所開業

13年2月  (株)タカハラコーポレーション韓国担当顧問(~現在)

14年5月  日韓友好交流会創設、会長

16年2月 中央木材市売り(株)韓国担当顧問

20年5月 山祥株式会社と契約(~現在) 
     木材一般

24年3月 NPコリア株式会社と契約(~現在)
     溶接防火シート、不燃手袋、防刃手袋、吸着布

24年9月 株式会社ウィンテックコリアと契約(~現在)
     アクリルックス@デジタルPMMAシート

25年1月 株式会社アラキテックと契約(~現在)
     靴裏の埃を自動で吸収する機械『エアマックス』


<KJ 한국어통역번역사무소 고노 타케시 대표 경력>

85년 3월 오카야마 대학 경제학부 졸업
89년 4월 한국고려대학교 어학연수 수강(2개월)
91년 5월 서울외국어학원(인천) 일어강사로 취업
95년 4월 ESS외국어학원(부산) 일어강사(부산으로 거처를 옮김)
96년 5월 한일우호교류회 창설, 회장 취임
96년 11월 ESS외국학원 일본어과 코디네이터 취임. 5년간 코디네이터로 일하다
02년 4월 ESS외국어학원 퇴직
02년 5월 YMCA 어학원 일본어 강사
02년 10월 JK일본어전문학원 일어강사
04년 9월 우성직업전문학교 일본어강사
05년 3월 부산정보대학 비상근 일본어 강사
그밖에 삼성자동차, 동일고무벨트, YK스틸 등의 기업 및 동부산대 등 일본어 강사로 활약
2007년 10월 귀국
07년 12월 (주)중부자재 입사
09년 3월 (주)중부자재 퇴직   
09년 4월 (주)에어로빈재팬에서 한국어통역번역업무
09년 11월 (주)BEET 에서 한국어 통번역 업무
2011년 10월 KJ 한국어통역사무소 개업
13년 2월 (주)타카하라코퍼레이션 한국담당고문(~현재)
2014년 5월 한일우호교류회 창설, 회장
16년 2월 중앙목재시매(주) 한국담당고문
20년 5월 야마쇼 주식회사와 계약(~현재) 
     목재 일반
24년 3월 NP코리아 주식회사와 계약(~현재)
     용접방화시트, 불연장갑, 방날장갑, 흡착포
24년 9월 주식회사 윈텍코리아와 계약(~현재)
     아크릴룩스@디지털PMMA시트
25년 1월 주식회사 아라키텍과 계약(~현재)
     구두 뒤의 먼지를 자동으로 흡수하는 기계 '에어맥스'
 



<KJ韓国語通訳翻訳事務所 河野剛代表の経歴>

85年3月  岡山大学経済学部卒

89年4月  韓国高麗大学にて語学研修を受講(2カ月)

91年5月  ソウル外国語学院(仁川)日本語講師として就職

95年4月  ESS外国語学院(釜山)日本語講師(釜山に住居を移す)

96年5月  韓日友好交流会創設、会長就任

96年11月  ESS外国学院日本語科コーディネーター就任。5年間コ-ディネーターを勤める

02年4月  ESS外国語学院退職

02年5月  YMCA語学院日本語講師

02年10月  JK日本語専門学院日本語講師

04年9月  ウソン職業専門学校日本語講師

05年3月  釜山情報大学非常勤日本語講師
その他、サムソン自動車、東一ゴムベルト、YKスチールなどの企業や東釜山大学など日本語講師として活躍

07年10月  帰国

07年12月  (株)中部資材入社

09年3月  (株)中部資材退職   

09年4月  (株)エアロビンジャパンにて韓国語通訳翻訳業務

09年11月  (株)BEETにて、韓国語通訳翻訳業務

11年10月  KJ韓国語通訳翻訳事務所開業

13年2月  (株)タカハラコーポレーション韓国担当顧問(~現在)

14年5月  日韓友好交流会創設、会長

16年2月 中央木材市売り(株)韓国担当顧問

20年5月 山祥株式会社と契約(~現在) 
     木材一般

24年3月 NPコリア株式会社と契約(~現在)
     溶接防火シート、不燃手袋、防刃手袋、吸着布

24年9月 株式会社ウィンテックコリアと契約(~現在)
     アクリルックス@デジタルPMMAシート

25年1月 株式会社アラキテックと契約(~現在)
     靴裏の埃を自動で吸収する機械『エアマックス』


<KJ 한국어통역번역사무소 고노 타케시 대표 경력>

85년 3월 오카야마 대학 경제학부 졸업
89년 4월 한국고려대학교 어학연수 수강(2개월)
91년 5월 서울외국어학원(인천) 일어강사로 취업
95년 4월 ESS외국어학원(부산) 일어강사(부산으로 거처를 옮김)
96년 5월 한일우호교류회 창설, 회장 취임
96년 11월 ESS외국학원 일본어과 코디네이터 취임. 5년간 코디네이터로 일하다
02년 4월 ESS외국어학원 퇴직
02년 5월 YMCA 어학원 일본어 강사
02년 10월 JK일본어전문학원 일어강사
04년 9월 우성직업전문학교 일본어강사
05년 3월 부산정보대학 비상근 일본어 강사
그밖에 삼성자동차, 동일고무벨트, YK스틸 등의 기업 및 동부산대 등 일본어 강사로 활약
2007년 10월 귀국
07년 12월 (주)중부자재 입사
09년 3월 (주)중부자재 퇴직   
09년 4월 (주)에어로빈재팬에서 한국어통역번역업무
09년 11월 (주)BEET 에서 한국어 통번역 업무
2011년 10월 KJ 한국어통역사무소 개업
13년 2월 (주)타카하라코퍼레이션 한국담당고문(~현재)
2014년 5월 한일우호교류회 창설, 회장
16년 2월 중앙목재시매(주) 한국담당고문
20년 5월 야마쇼 주식회사와 계약(~현재) 
     목재 일반
24년 3월 NP코리아 주식회사와 계약(~현재)
     용접방화시트, 불연장갑, 방날장갑, 흡착포
24년 9월 주식회사 윈텍코리아와 계약(~현재)
     아크릴룩스@디지털PMMA시트
25년 1월 주식회사 아라키텍과 계약(~현재)
     구두 뒤의 먼지를 자동으로 흡수하는 기계 '에어맥스'
 



<KJ韓国語通訳翻訳事務所の理念>

1.人との出会いを大切にし、末永くお付き合いできる関係を築く
2.利他の精神を実践し、お客様のご満足を最優先に考える
3.常に情熱と信念を持って、愛と感謝で仕事に臨む
4.常に刻苦勉励を旨とし、質の高いサービスを提供する
5.仕事を通して、世のため人のために、お役に立てる人物を目指す
6.いつも笑顔を忘れることなく、喜びあふれる楽しい会社を目指す
7.日本も韓国も同じように愛し、両国の平和の橋になる


< KJ 한국어 통역번역사무소의 이념>

1. 사람과의 만남을 소중히 여기고 오래도록 교제할 수 있는 관계를 구축함
2. 이타정신을 실천하고 고객만족을 최우선으로 생각함
3. 항상 열정과 신념을 가지고 사랑과 감사로 일에 임하는
4. 항상 각고면려를 취지로 하여 질 높은 서비스를 제공함
5. 일을 통해 세상을 위해 사람을 위해 도움이 되는 인물을 지향한다
6. 언제나 웃는 모습을 잊지 않고 기쁨이 넘치는 즐거운 회사를 지향함
7. 일본도 한국도 똑같이 사랑하고 양국 평화의 다리가 되겠다



<KJ韓国語通訳翻訳事務所の理念>

1.人との出会いを大切にし、末永くお付き合いできる関係を築く
2.利他の精神を実践し、お客様のご満足を最優先に考える
3.常に情熱と信念を持って、愛と感謝で仕事に臨む
4.常に刻苦勉励を旨とし、質の高いサービスを提供する
5.仕事を通して、世のため人のために、お役に立てる人物を目指す
6.いつも笑顔を忘れることなく、喜びあふれる楽しい会社を目指す
7.日本も韓国も同じように愛し、両国の平和の橋になる


< KJ 한국어 통역번역사무소의 이념>

1. 사람과의 만남을 소중히 여기고 오래도록 교제할 수 있는 관계를 구축함
2. 이타정신을 실천하고 고객만족을 최우선으로 생각함
3. 항상 열정과 신념을 가지고 사랑과 감사로 일에 임하는
4. 항상 각고면려를 취지로 하여 질 높은 서비스를 제공함
5. 일을 통해 세상을 위해 사람을 위해 도움이 되는 인물을 지향한다
6. 언제나 웃는 모습을 잊지 않고 기쁨이 넘치는 즐거운 회사를 지향함
7. 일본도 한국도 똑같이 사랑하고 양국 평화의 다리가 되겠다


会社概要

Company Profile


名称KJ韓国語通訳翻訳事務所
所在地
〒496-0922 
 愛知県愛西市大野町山1706番地の5
創業平成23年10月
連絡先
TEL:0567-32-5081  携帯電話:090-6640-7063


名称KJ韓国語通訳翻訳事務所
所在地
〒496-0922 
 愛知県愛西市大野町山1706番地の5
創業平成23年10月
連絡先
TEL:0567-32-5081  携帯電話:090-6640-7063


お問い合わせ

お問い合わせは、お電話または電子メールでお願いします。電子メールの場合は、2営業日以内にご回答いたします。お急ぎの場合はお電話でお問い合わせください。


 090-6640-7063

 hayagan11@yahoo.co.jp 





お問い合わせ

お問い合わせは、お電話または電子メールでお願いします。電子メールの場合は、2営業日以内にご回答いたします。お急ぎの場合はお電話でお問い合わせください。


 090-6640-7063

 hayagan11@yahoo.co.jp 




LINE公式アカウントはこちら